Porco Rosso Italian Dub Site
The Italian script, adapted by Gualtiero Cannarsi (noted for his literalist but poetic style in Ghibli dubs), eschews the common localization strategy of making dialogue “too modern.” Instead, it retains period-appropriate formal pronouns ( Lei ) and aviation jargon. Key changes from the Japanese script include:
The success of the Italian dub is anchored in the casting of the protagonist, Marco Pagot, voiced by the late Paolo Lombardi. In the original Japanese version, Shūichirō Moriyama portrays Porco with a gruff, weary, yet whimsical tone befitting a Miyazaki "everyman." Lombardi, however, leans into the archetype of the uomo di un'altra epoca —a man of another time. porco rosso italian dub
: An early Italian dub was planned for home video in 1997 but was unfortunately cancelled for unknown reasons. The Italian script, adapted by Gualtiero Cannarsi (noted
Porco Rosso Italian dub is widely considered one of the most authentic ways to experience the film, as the story is deeply rooted in Italian culture, history, and geography. The official Italian version, recorded at Technicolor SPA : An early Italian dub was planned for