We’ve successfully injected the new font, though we’re still working on some line-break issues.
However, the team faced a major setback when MerryLand, the game's developer, expressed concerns about the patch. The company was worried that an unofficial English translation would cannibalize sales of a potential official release. Ketsuban and the team were understandably disappointed, as they had hoped to work with the developer to bring the game to a broader audience.
For the dedicated fan, the answer today is not a patch but a compromise. Use the real-time OCR method on PPSSPP. Learn the 20 essential Japanese phrases for drinking. Or simply accept that part of the game’s charm is its impenetrable otherness.
Let's Play: Dream Club Portable Part 1 (English Translation)