"The world thinks I am a writer who eats," Dumas roared to his secretary, his waistcoat stained with a drop of velouté. "They are wrong. I am a cook who writes!"
The original French version is snobby about Spanish food. The Spanish translation (the diccionario ) adds a layer of 19th-century Latin American flair. Look for the entry "Chocolate" – Dumas claims that a perfect chocolate froth can only be achieved by a nun spinning the molinillo for exactly the time it takes to say a Hail Mary. The Spanish edition keeps this; the French one censors it. diccionario de cocina alejandro dumas pdf extra quality
Resumen ejecutivo